<< Содержание < Предыдущая Следующая
Специфика коммуникативной ситуации законодательного дискурса
(на материале Французского гражданского кодекса)
B I Круковский, канд филол наук, доц Я И Припишняк, канд филол наук, доц
Французский ученый Р Якобсон подробно проанализировал все основные компоненты, из которых состоит любой речевой акт:
Контекст высказывания
Адресант _____________________ Получатель _____________________
Отправитель сообщения |
Код референта
|
Получатель сообщения
|
При коммуникации высказывания являются, с одной стороны, результатом или продуктом коммуникации, а с другой - предметом передачи, т.е. посланием «Высказывания - это минимальный речевое произведение, который по ф форме совпадает с грамматическим предложением, но который включен в речевую ситуацию, т.е. который соотносится с конкретной неполной реальностью, имеет конкретное коммуникативное задание, которое отражает как постоянные, так и переменные ситуативные факторы, и в силу этого является минимальной коммуникативной единицей речи », - пишет Л. Черняховская [9] Высказывания составляет лингвистическую целостность, что содержательные т Текст - это также высказывания, но и каждая фраза его, даже изолированная фраза также высказыванием Высказыванием, таким образом, может быть отдельное предложение и даже предложения-слово (например, «Западе ьте »)те»). Адресант, первый субъект коммуникации, направляет адресату, другому субъекту коммуникации, сообщение Получатель является одновременно получателем сообщения
Сообщения (контекст) - подвижный элемент схемы Для того, чтобы оно могло выполнять свои функции, необходимо, чтобы контекст, о котором идет речь, воспринимался адресатом, то есть чтобы он имел общую для адресанта и адресата социально-культурную основу
Код сообщения - инструмент передачи сообщения Адресат, если он хочет понять сообщения должен его раскодировать, то есть понять, куда отсылает его высказывания (референция) и, наконец, контакт - физический канал и психологическая связь между адресантом и адресатом, обусловливающие возможность установить и поддержать коммуникацию
Все эти факторы являются необходимыми элементами речевой коммуникации По-разному толкуют коммуникативную ситуацию и Аксенова [1], Н Комина [2], Н Краевская [3]; Л Крысин [4]; Л Рыжова [5]; Есть Тарасов [7 Г Хапер [85]; Є. Тарасов [7]; Г. Хапер [8].
Наиболее адекватным нам кажется определение коммуникативной ситуации как «динамической системы взаимодействующих факторов объективного и субъективного плана (включая речь), которые вовлекают человека в языковую к коммуникацию и определяют ее речевое поведение в пределах одного акта общения как в роли говорящего так и в роли слушателя »[6.
Коммуникативная ситуация включает следующие компоненты:
1) речевое побуждение (более узко-коммуникативное намерение, интенция);
2) обстоятельства действительности, при которых происходит акт общения;
3) отношения между коммуникантами, каждый из которых имеет определенную социальную роль Взаимодействие людей в различных социальных сферах вызывает образование устойчивых социальных отношений, которые рассматриваются как «система нормов ванных взаимодействий между партнерами на основе общей платформы »[7, 10] Общей платформой в конкретном коммуникативном акте есть понимание говорящим собственной социальной роли и социальной роли собеседника поскольку общение происходит на фоне социального взаимодействия индивидуумов Вот почему говорящий, как подчеркивает Л. Крысин, «вынужден выбирать языковые средства, подчиняясь требованиям, которые накладывает на него в областным социальная роль и социальная роль собеседника »[4 [4].
Что же представляет собой коммуникативная ситуация?
Любая коммуникация руководствуется двумя большими принципами: принципу экономии для адресанта и принципу ясности для адресата
Французский законодательный текст - это текст, включающий законодательные положения, автором которых является законодатель (закон в органическом и формальном смысле), в виде письменных правил (закон в материальном м смысле слова), которые провозглашаются в определенный момент одним или несколькими уполномоченными для этого лицами и содержание которых нам становится известным после опубликования в официальной газете (Journal officie - письменный источник)
Французский законодательный дискурс - это действующая речь в праве Законодательный дискурс является лингвистическим актом, поскольку участники коммуникации используют язык Поэтому законодательный дискурс, как и любой другой,, осуществляется по той же вербальной схеме, которую описал Р Якобсон Успешным или неуспешным будет законодательный дискурс, он обязательно включает в себя все элементы коммуникации Законодательный дискурс является юрид ичним актом В чем же заключается его юридичнистьність?
На первый взгляд может показаться, что юридичнисть законодательного дискурса или любого юридического дискурса (судебного, нотариального т.д.) связана преимущественно с субъектами коммуникации, и в первую очередь с говорящим (законодателем, адвокатом, судьей), с вокабуляром, который он принимает, и стиле.
Но все эти признаки не являются абсолютные критерии юридичности правового дискурса и в этом легко убедиться, ведь существуют случаи, когда правовой дискурс адресуется неспециалисту (осуждение зл лочинця), когда отправителем его является неспециалист (заявление о приеме на работу), или же вообще может представлять собой соглашение между двумя непосвященными в юридическую специфику лицами (контракт о продаже м иж двумя частными лицами) Главное, следует интеллектуально различать юридический вокабуляр и юридический дискурс:: может быть юридическим дискурс без юридического вокабуляра. Юридическим он может быть, даже если в нем нет ни одного юридического термина (например, обращение судьи «Освободите зал») есть бывает, что юридический дискурс состоит только из общеупотребительной ле ексикы Но чаще вместе с общеупотребительными словами используются и юридические термины («celui qui a promis doit exucuter son engagement de bonne foi») и, наоборот, юридический вокабуляр не гарантирует что данный дискурс является юридическим Не в словах следует искать особенность дискурса Тогда, может, в стилетилі?
Действительно, правовая язык имеет свои стилевые особенности (торжественность, повторы, архаистични обороты и т.п.) Но она может вообще лишена какого-либо стилевого эффекта (обычно, мы знаем, что нейтрал ный стиль также выбором стиля) Например, «Les servitudes apparentes sont celles qui annoncent par des ouvrages exturieurs, tels qu'une porte, une fen: 689). Стиль не является обязательным критерием юридичности сообщение.
Данный вывод имеет один нюанс Складывается так, что анализом правного текста является преимущественно изучение его вокабуляра и стиля Этот нюанс заключается в том, чтобы переместить критерий юридичности дискурса, затем дать более широкое понятие правовом дискурса законным дискурс называется потому, что он непосредственно устанавливает или провозглашает правовое правило, или, в более общем смысле, потому что он способствует ре еализации права. Основываясь на теории дискурса, которую мы рассмотрели выше, где стилем считается высказывания в действии, мы можем сделать вывод, что речевой акт можно сравнить с другими актами человеческой деятельности и, адж основу сравнения составляет не слово, а другая величина Этой величине ситуация совершения акта, которая включает участника акта / действия, объект действия, средства воздействия и ее цель В нашем случае действием является осуществление речевого акта и коммуникативная ситуация, в которой он в происходся.
Провозглашение закона, вынесение приговора суда, заключение соглашения представляют собой примеры правового дискурса Юридическими есть все высказывания, реализуют право: констатация нанесенного ущерба, заявления свидетелей ка, вызов подсудимого, заключение эксперта и т.п. Отсюда следует, что юридический характер дискурса зависит ото целеустремленности: есть юридическим любое высказывание, нацеленное на установление или применение правовых норм
Указанное понятие очень широкое Однако не следует забывать, что в схеме коммуникации именно простые языковые признаки (вокабуляр, стиль, юридические понятия и т.д.) является источником неприятия, непонимания неспециалистом право ового дискурса Коммуникация становится неуспешной, потому что адресат послания не знает юридических терминов, юридических понятий или не понял высказывания по причине его стиля Эта социально-лингвистическая констатаций я должен, однако, практическое значение Она объясняет юридические аспекты двух составляющих элементов лингвистической коммуникации: кода и контекста (референтанта).
В правовом дискурсе, как и в любом дискурсе, инструментом коммуникации обычная общеупотребительный язык Но этот язык несет элементы специфичности Она использует (не обязательно, но часто) специф графические юридические термины и конструкции Таким образом,м, код частично становится специфическим и в некоторой выходит за пределы естественного цепи взаимопонимания
Правовое высказывания отсылает не только к обычным реалиям, но и к исключительно юридических понятий и правил Итак само содержание двух известных элементов коммуникации отвечает в правовом дискурсе особом определению. Можно записать, что в правовом дискурсе
Код = обычный язык специальная правовая речь
Секретарь (контекст) = Обычные реалии юридические реалии
Литература
1 Аксенова И Н Прагматика и структурные свойства текста спортивного репортажа / / Прагматика и семантика синтаксических единиц - Калинин, 1984 - С 110-114
2 Труб ПРИКАЗ Прагматическая структура сложной реплики / / Прагматика и семантика синтаксических единиц - Калинин, 1984 - С 103-110
3 Краевская Н Н Ситуация как фактор дифференциации типов устной речи / / Лингвистические особенности научного текста - М: Наука, 1981 - С 113-131
4 Крысин Л Г В Некоторых понятиях современной социальной лингвистики / / Язык и общество - М., 1977 - Вып 4 - С 3-19
5 Рыжова Л Обращение: нормы и правила употребления / / Прагматика и семантика синтаксических единиц - Калинин, 1984 - С 114-119
6 Скалкин Е Основы устной иностранной речи - М: Русский язык, 1981 - 248 с
7 Тарасов Е Ф Социальное взаимодействие в речевого общении / / Материалы IV Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации - М: 1972 - С 8-15
8 Хапер Г Классификация коммуникативных ситуаций как основа определения языковых средств, используемых в ЭТИХ ситуациях / / Диалогическая речь Основы и процессы - Тбилиси, 1980 - С 125-130
9 Черняховская Л Информация и язык / / Сб науч мая Моск гос пед ин-та им МТореза - 1987 - Вып284 - С 57-65
10 Щепальский Я Элементарные понятия социологии - М: 1969 - 249 с
11 Якобсон Р Лингвистика и поэтика / / структурализма «за» и «против» - М: Наука, 1975 - С 193-230
12 Якобсон Р Речевая коммуникация / / Избранные работы - М: Наука, 1985 - С 306-319
13 Code civil 1989 - 1990 - Paris: Dalioz, 1991 - 1756 p
|