Электронная онлайн библиотека orbook.ru


 
Главная - Культурология - Статьи - Филология Методика Педагогика
Филология Методика Педагогика
<< Содержание < Предыдущая Следующая

Структурные особенности некоторых определений в английском языке

Б M Терновая, ствикладач

Одной из характерных особенностей современного английского языка является определение, которые имеют своеобразный структурный характер К ним относятся так называемые атрибутивные группы, фразовые определения, которые по сути являются особо ным структурным видом эпитета, и, наконец, эпитет с предлогом of, который присоединяет обозначаемое к определению, типа a specific amount of a commodity.

В статье рассматриваются те явления современного английского языка, которые получили и получают очень широкое применение и теперь могут рассматриваться как отличительные черты ее грамматической и лексической системы К ним е идносяться, например, тенденция к расширению синтаксических функций определений, образованных спивположенням, что превращает эту модель многофункциональную и создает большие трудности для перевода; тенденции я к использованию атрибутивных групп не только в газетно-публицистическом стиле, но и в стиле научной литературы, где они превращаются в эпитети.

На свойства предложных определений указывал академик А А Шахматов [1]

Структуры первых двух видов определений обусловлены аналитическим характером английского языка « of-phrase », что свидетельствует о многофункциональность грамматических форм Эти три вида определений, такие разные на первый взгляд, соединенные вместе не только через свои структурные особенности, но и потому, что два последних является дос сить распространенными формами эпитета, а первый, т.е. атрибутивные группы, не только близкий по своим «многочисленным» характеру к фразовых сочетаний, но и может выступать как эпитет.

Для газетно-публицистического стиля и стиля научной литературы характерна краткость информации: краткость изложения достигается различными способами, одним из которых является широкое использование атрибутивных групп ОСНО ную последних составляет определение, образованное путем спивположення Поэтому атрибутивные группы тесно связаны с конвенциямиєю.

Распространенность таких определений объясняется тем, что наряду с краткостью и лаконичностью им присуща еще одно свойство - они вступают в еще более тесную связь с определяемым словом, чем определение образованные существительным с предлогом of (сравните: а three men orchestra и an orchestra of three men)

Подобные сообщения очень разнообразны и по своему составу, объему и характеру бывают двучленных и многочленными Последние очень интересны не только по своему составу, но и по сложности синтаксических них связей между входящими в них Морфологически в них могут входить существительные ву Possessive Case, прилагательные, числительные, глаголы и отглагольные формы, предлоги и пост-положительные и возгласы Сложный структурный характер таких определений, особенно многочленных, сложные связи между компонентами и возможность передачи различных синтетических отношений делают их нелегкими для понимания и переводу.

Следует отметить, что некоторые двучленные сообщение уже превратились в сроки Например take-home-pay - зарплата после вычета the brink-of-the-way POLIC - политика балансирования на грани войны, a pay-and-hours claim - требования по повышению зарплаты и сокращение рабочей недели a right-to-strike pledge - обещание сохранить за рабочими право бастовать и др. По такому типу образуются и новые сочетания guilt-edged security - первоклассные, особенно надежные ценные бумаги

Двучленные определения могут иметь различный морфологический характер: они могут состоять из двух существительных как в единственном, так и во множественном числе Например the Tory television show - телевизионная передача организована консерваторами; the state government secretariat - секретариат правительства штата основном такие определения переводятся существительным в родительном падеже, иногда предложно конструкцией Иногда приходится принимать распространенный перевод, если того требуют нормы украинского языка Следует отметить, что английское определение в препозиции обычно переводится определению в постпозициції.

Два существительного, составляют двучленное определения, кроме спивположення, могут быть связаны между собой в другие способы Например, предлогом of или союзом and или than: Festival of Britain displays - мероприятия Эдинбургского фестиваля Двучленные определения могут состоять из существительного и предлога: а bilateral defense agreement - двустороннее соглашение об обороне; atomic inspection system - система атомной инспекции

Как видно из данных примеров, прилагательное может быть определением как определенного существительного agreement, так и существительного, который выполняет функцию определения inspection В состав двучленного определение может входить и числительное, который определяет не означающее слово, а второй элемент определения, с которым оно очень плотно слитное Например a seven-nation resolution - резолюция семи государств

Одним из элементов двучленного определение может быть предлог, образующей своего рода сообщения с последующим существительным Например after school activities - работа с детьми после окончания занятий (или во внешкольное время)

Многочленные определение часто распадаются на отдельные смысловые группы Для перевода последние необходимо выделять и определять синтаксические связи между ними Иногда эти смысловые связи можно рассматривать как лекс такесической единицы: сложные слова или термины-клише Напримерд, the shadow cabinet defense minister В этой атрибутивной группе легко выделяются два элемента: defense minister i a shadow cabinet - мiнистр обороны «теневого кабинета»

Однако расчленение атрибутивных групп отнюдь не является обязательным, поскольку каждая группа распадается на содержании и синтаксические компоненты Нередко бывает, когда атрибутивная группа является одним целым Например the public opinion poll results - результаты опроса общественного мнения

Многочленные атрибутивные группы, особенно графически оформлены, имеют значительное распространение в газетном стиле и сжатом изложении Экономия места - слишком важное соображение, которым некоторые особенности и стиля газетных сообщь.

Таким образом, многочленные атрибутивные группы встречаются во многих разновидностях газетно-публицистического стиля: в коротком сообщении, передовицы и статьях обозревателей, в очерках и статьях на науч е темы Они являются одной из характерных черт современного английского языкови.

Литература

1 Шахматов А А Синтаксис русского языка Вып 1, АН СССР, 1925



 
Главная
Бухгалтерский учет, аудит
Экономика
История
Культурология
Маркетинг
Менеджмент
Налоги
Политэкономия
Право
Страхование
Финансы
Прочие дисциплины
Электронная библиотека онлайн "Учебники на русском" 2013
orbook.ru