Электронная онлайн библиотека orbook.ru


 
Главная - История - Книги - История Украины - Полонская Василенко Наталья Том 1
История Украины - Полонская Василенко Наталья Том 1
<< Содержание < Предыдущая Следующая

в) Наука

Короткий период между Берестейским Собором 1596 и восстанием Хмельницкого 1648 г. является одним из величайших в истории Украины За это время Киев стал церковным центром и центром украинского культ турури.

Начало этому возрождению положил архимандрит Киево-Печерский Елисей Плетенецкий (1550-1624) Родился он в семье мелких шляхтичей села Плетеничи, у Золочева в Галиции Бioграфия его мало в известность, пока он в 1599 году, после смерти борца против унии, Никифора Тура, ни был избран на архимандрита Киево-Печерского монастырьря.

С помощью казаков Плетенецкий вернул Лавре земельные владения, которые король был отдан униятам и начал призывать в Киев ученых, проповедников, писателей, переводчиков В этом способствовали ему притеснения, которым подвергались православные на Правобережной Украине, в Галичине и на Волыни от католиков и униатов, и в Киев охотно ехали ученые Так организовал Плетенецкий обще ка человек, среди которых были такие выдающиеся личности, какк Захария Копыстенский, брат епископа Перемышльского, «муж учительного и достоверный в божественных Писания»; Памва и Стефан Беринда - ученые, известные своими трудами; Тарасий Земка а - знаток греческого, латинского, церковнославянского и «русской», то есть украинского языков; Лаврентий Зизаний Тустановский - «дидаскал и вития»; Гавриил Дорофеевич - переводчик произведений св Отцов; Иосиф Кириллович - знаток греческого языка Кроме того другие лица, необходимые для печатной и научного дела Недаром современники называли Елисея Плетенецкого «ученых народ дей убежищем, любящих науки промотором, школ благожелательным основателем »По словам Захария Копистенского, был он« отцом не только для Лавры, но и для всего украинского народаоду».

В «Пунктах успокоения» обусловлено прекращение полемики, оскорбительной для обеих сторон, и этого по возможности придерживались православные Молчание нарушил 1642 Кассиан Сакович, перешедший уже от у унии на латино-католичество Он выступил с «Епанортосисом» или «Перспективой» и выяснением заблуждений, ересей и суеверий в греко-русской церкви дизуницький », - напечатанной в Кракове на польском языке, пр ацею, обращенной против Православной и униатской Церковьюв.

На «« Перспективу »в 1644 году ответом был« Литос, или камень по труду правды Церкви Святой Православной », подписанный псевдонимом «Евсевий Пимен», то есть «благочестивый пастырь» До сих пор нет определенности, кто спрятался под этим псевдонимом Современники считали, что это был сам митрополит Петр Могила, но более поздние исследователи склоняются к мысли, щ что это было произведение нескольких лиц с большой участием митрополита В «Литос», высоко оцениваемому его значения для современников, а также за его внуков стоимостью для истории Церкви, авторы обнаружили широкую эрудицию «Это была полная апологетика Православной Церкви против униатов и католиков», - так характеризовал значение «Литос» митрополит МакариМакарій.

Огромное значение имели труды догматического характера, в первую очередь - «исповеданием Православной Церкви» Первая попытка - малый Катехизис, заключенный Стефания Зизания и издан в Вильне 1595, не сохранился Второе произведение - «Большой катехизис» брата Стефания, в Лаврентия Зизания Тустановского, напечатанный в Москве 1624 - сожжено, он еще раньше был распространен в рукописях

Неудачной была попытка Мелетия Смотрицкого, который 1624 начал было работать над катехизис, но не выдал его 1618 в Почаевской типографии напечатано «Зерцало богословия» Кирилла Транквил иона Ставровецкого, который года 1627 перешел на унию, «Зерцало богословия» было первой догматической системой в украинском православном богословы »- пишет И Власовскомий.

Все эти попытки дать исповедание веры свидетельствуют, как велика была в них потребность и какое огромное значение имело «исповедание» Петра Могилы, принятое Собором 1640

Преемник Плетенецкого, Захария Копыстенский, выдающийся ученый, продолжал его деятельность Его «Палинодия» была вершиной богословской науки

О характере духовного уровня ученых, собравшихся в Киеве в 1620-х годах, свидетельствует, что «Номоканон» или «Законное правило» напечатано было 1620 - с предисловием иеромонаха Памво Беринды, 1624 р года - с предисловием иеромонах Захария Копистенского, 1629 года - с предисловием архимандрита Петра Могилы; 1646 вышло последнее издание Таким образом в течение 26 лет разошлось четыре издания «Номоканон», учебника для священников, как вести ися при исповеди и наложении епитимий за грехи В «Номоканоне» представлены правила, которые должен соблюдать сам духовник, между прочим, в нем остро запрещалось открывать кому-либо тайну исповеди Пору ния этой тайны «Номоканон» называл «предательством, земле подобнымм».

Научная работа Печорского кружка еще больше оживилась при Петре Могиле, ставший архимандритом и занял митрополичью кафедру

Богослужебные книги печатались в разных местах Украины еще до обновления православной иерархии В 1602 и в 1612 гг в Остроге: и в 1617 году в Киеве издана «Часослов», у 1604 году в Дермани - «Ок ктоих », в 1606 году в Стрятини, в типографии Федора Балабана издан« Требник », заключенный Гедеон Балабан и известный под названием« Стрятинской Требник »Заключая этот« Требник »Гедеон Балабан собрал украинские, славянские чины, обращался к восточных требников Года 1616 и 1617 в Вильне выдано снова «Требник» В 1620 году в Киеве вышел «Служебник» В 1619 году напечатано монументальный труд - Минею - «Антологион», которую перевел Иов Борецкий, а проверили Захария Копыстенский и Памва Бериндуеринда.

После порабощения иерархии и особенно после избрания на архимандрита Петра Могилы, издание богослужебных книг увеличивается: в Киеве печатают «Беседы св Иоанна Златоуста на Деяния Апостолов» и его же «Беседы на послание св Апостола Петра», «Триоди» - с предисловиями Петра Могилы, «Служебник» - в гг 1629, 1639 и 1653, «Требник» - более 10 изданий, «Акафисты» - в р 1625, р, «Триодь Цветную» - 1631, «Антологион» - 1625 и 1626 гг, «Октоих» - 1629, 1630 и 1639 (Львов), «Псалтырь» - 1625 г, «Апостол» и «Евангелие», «Минею — р. 1630.

выдающимися изданиями Петра Могилы были: «Служебник» 1629 и 1639 гг и «Требник» 1646 р Могила имел целью переиздать острожском издание Библии, в котором ошибки, и выдать «Библию» на украинском языке Вообще он придерживался двух языков: славянского и украинского Например, молитва Г Господня представлена ??в него украинском языке: «Отче наш, Который Эстес на небесех не введи нас в искушение, но избавь нас от злогозлого».

Хватало в первой половине XVII в и сутонаукових произведений К таким, учитывая общий характер науки, надо отнести учебники для школ: поэтики, арифметики, грамматики, физики, астрономическая мии т.д., написанные славяно-украинской или латыни Сутонауковий характер имело «Зерцало богословия» Кирилла Транквилиона Ставровецкого (1618, 1635 гг) В этой книге подается изложение науки о Боге, о мире, о смерти В научной литературе можно отнести некоторые полемические трактаты, каки, як «Тренос» Мелетия Смотрицкого «Литос», «Палинодий» - Захария Копистенского

Авторам этих произведений была хорошо известна античная литература; некоторые из них владел греческим языком (Копыстенский читал, а Ставровецкий даже говорил по-гречески) Латинский язык знали все Хорошо извес мя была схоластика средневековья и произведения Ренессанса, но переводов в эти сутки было рисло.

Большое значение имело формирование украинского литературного языка Оказалось, что эта «простая» речь вполне пригодна для выяснения тонких богословских вопросов, - характеризует ее выдающийся знаток украи ской речи, митрополит Иларион, в мире профессор И Огиенко Этот язык еще не освободилась от чуждых влияний: польского языка, царившей в жизни, в учреждениях, и латинского, царившей в учреждениях, в науке Но это не была чистая, Заглавная латынь, а вульгаризированном, пересыпанная польскими словами Эту мешанину называли «макаронические языке» были еще и восточные влияния, преимущественно татарского языка Но, побьет орюючы эти влияния, впитывая от них требуется, на широкой базе церковнославянского языка быстро развивалась украинская литературная языковрна мова.

Большую помощь этому развитию языка дали грамматики Первой из них, которая ставила целью дать определенные законы для церковнославянского языка, сильно украинизировалась, была грамматика Лаврентия Зизания Тустановского года 1596 За ней появилась в 1619 году грамматика Мелетия Смотрицкого, не выходила из употребления к 1755 году, когда напечатано грамматику Ломоносова, но это была грамматика не литературной, а церковные ной языкови.

Очень важным делом было заключение словарей Года 1596 Лаврентий Зизаний издал свой «Лексис» Выдающимся произведением «Лексикон славеноросийський» Памво Беринды, закончен в 1627 году Он работал над ним 30 лет, но при жизни не смог его напечатать Словарь вызвал сопротивление влиятельных людей, которые не желали распространять украинский литературный язык В своем, словаре Беринда каждое церковно-сло вьянське слово объясняет живой украинской мово мовою.

Некоторое время в литературе шла борьба между старой, церковно-славянском и новой, литературным украинским языком, но медленно новая вытесняла старую Защитник церковнославянского языка, архиманд ДРИТ Захария Копыстенский, писал года 1623 в предисловии к «Бесед Иоанна Златоуста»: «славянский язык своей силой равен греческой и превышает латинский, и вполне предоставится в философии, потому гословия и вообще к науке »Дали пишет он так:« С возраста тот язык славенский есть знаменит, которого Иафет и его поколинье предпринимало, широко и далеко ся ростягал и славным есть »Это была мысль, что к воо была и в Киево-Печерской Лавре и в Киевской коллегии, связывая Украину с древними временами и поднимая чувство национальной гордостисти.



 
Главная
Бухгалтерский учет, аудит
Экономика
История
Культурология
Маркетинг
Менеджмент
Налоги
Политэкономия
Право
Страхование
Финансы
Прочие дисциплины
Электронная библиотека онлайн "Учебники на русском" 2013
orbook.ru